URMĂREȘTE-NE PE
VINERI, 26 APRILIE 2024
`

Părerea noastră

Folclor de Bihor
Mircea Chirila
Nu credeam că se vor putea mobiliza 15.000 de oameni în acțiunea intitulată Misiunea Grivei, prin care se cer condiții mai bune pentru câinii abandonați și pentru sterilizarea lor. Iată că inițiativele cetățenești încep să capete forță și consistență. Poate n-ar fi fost lipsit de interes să se ceară și sterilizarea stăpânilor care-și abandonează animalele de companie...
Cu tupeu
Florin Ciucaş
Țineți-vă bine, urmează perioada tumultoasă, marcată de agitație și circ, a campaniei electorale! Precampania se desfășoară deja, unii competitori grăbindu-se să fure startul și să ocupe spațiul public cu mesaje și inițiative care mai de care mai colorate, ca să nu zic caraghioase. Peisajul este trist și dezamăgitor, îndeosebi prin prisma calității oamenilor politici care-l populează, dar și a mesajelor vehiculate, cele mai multe izvorâte dintr-un populism deșănțat.
Zic şi eu
Adrian Cris
Oricât ar fi de digitalizată lumea și plin internetul de informații despre tot felul de locuri, inclusiv în imagini, nimic nu se compară cu plăcerea călătoriei, fie ea cât de scurtă, pentru a le vedea cu propriii ochi. Iar când de plăcerea asta vor avea parte sute, poate mii de copii de la țară, dintre care mulți nu au ieșit din comuna lor ori au ajuns în cel mai bun caz până în cel mai apropiat orășel, cu atât e mai meritorie orice inițiativă care îi ajută să capete această experiență, totdeauna de neuitat dacă e prima.
Newsletter
Vreau să primesc periodic newsletter de la eBihoreanul.ro pe adresa de email:
Spune ce crezi
Ce părere aveți de noul proiect de realizare a unui drum nou între Paleu și Șoseaua Borșului, contestat de unii locuitori din Oncea?





De stiut

Colțul juridic
Mircea Ursuta
Camera Deputaţilor a adoptat recent un proiect de modificare a legislaţiei în vigoare, prin care se prevede, în esenţă, că instanţele judecătoreşti nu vor mai putea reduce din oficiu onorariile achitate de justiţiabili avocaţilor, ci doar la cererea părţii adverse. 
Bihoreanul la medic
Mircea Dumitrescu
Numeroasele studii efectuate demonstrează legătura dintre fumat şi unele boli. Fumatul reprezintă o cauză majoră a bolii coronariene şi este responsabil de circa 20% din decesele datorate acestei boli. Bărbaţii fumători cu boală coronariană au o rată de mortalitate cu 60-70% mai mare decât nefumătorii, iar femeile fumătoare au un risc mai mare de a face boală coronariană decât nefumătoarele, riscul fiind de 10 ori mai mare dacă concomitent utilizează şi anticoncepţionale orale.
26 Septembrie 2017, 08:08

Totul în ungureşte! Primăria Oradea e obligată să-şi publice hotărârile în limba maghiară şi să inscripţioneze bilingv toate străzile oraşului

Totul în ungureşte! Primăria Oradea e obligată să-şi publice hotărârile în limba maghiară şi să inscripţioneze bilingv toate străzile oraşului ORADEA.HU. După ce au fost obligaţi să schimbe în două rânduri tăbliţele de pe clădirea Primăriei deoarece aveau denumirea instituţiei scrisă greşit în ungureşte, de acum reprezentanţii municipalităţii vor avea bătăi de cap şi mai mari, fiind obligaţi, sub sancţiunea unor amenzi, să traducă în maghiară toate informaţiile de interes public, ba chiar şi denumirile celor 829 de străzi, bulevarde şi pieţe din oraş...
Totul în ungureşte! Primăria Oradea e obligată să-şi publice hotărârile în limba maghiară şi să inscripţioneze bilingv toate străzile oraşului GARDU’ ŞI LEOPARDU’. La intrarea în Centrul de Relaţii cu Publicul al Primăriei, orădenilor le sunt prezentate serviciile atât în română, cât şi în maghiară. Multiculturalismul se opreşte, însă, la uşă: în interiorul Piramidei, singura inscripţie maghiară pusă la vedere este cea care anunţă supravegherea audio şi video a incintei. Aşa că puţini ştiu că Primăria are aici şi un funcţionar vorbitor de limbă maghiară, la ghişeul 21
0 clipuri
0 audio
0 fisiere

O decizie de acum patru ani a Consiliului Naţional pentru Combaterea Discriminării, prin care Primăria Oradea intra sub monitorizarea acestei instituţii, pentru discriminare etnică, a revenit recent în actualitate, după ce administraţia locală a pierdut definitiv procesul pe care îl declanşase pentru anularea actului.

Urmarea? Municipalitatea a primit termen ca în 3 luni să traducă în limba maghiară toate informaţiile de interes public de pe site-ul propriu, inclusiv hotărârile Consiliului Local şi convocatorul şedinţelor, şi totodată să înceapă montarea de plăcuţe bilingve, care să includă traducerea denumirilor străzilor. Dacă nu, riscă să fie sancţionată...

"Batjocură la adresa maghiarilor"

"Primăria Oradea nu îşi îndeplineşte obligaţia legală de a respecta drepturile comunităţii maghiare din municipiu", acuza orădeanul Molnár Csongor, membru al Partidului Popular Maghiar din Transilvania, într-o petiţie transmisă CNCD în iulie 2013. Nemulţumirile vizau în principal numărul mic de funcţionari vorbitori ai limbii maghiare în Primăre, lipsa informaţiilor de interes public, a cererilor şi formularelor tipizate traduse pe site-ul administraţiei, unde nu se puteau consulta în maghiară nici hotărârile Consiliului Local ori convocatorul pentru şedinţele aleşilor locali.

O altă problemă era absenţa denumirilor maghiare pentru străzi deşi, spunea Molnár, în 2006 Consiliul Local adoptase o hotărâre pentru inscripţionarea lor bilingvă. "Se împiedică folosirea de către comunitatea maghiară a propriilor denumiri stradale, denumiri istorice, schimbate treptat de autorităţi în vederea asimilării cetăţenilor maghiari din Oradea, în vederea uitării propriei istorii. Este o batjocură la adresa poporului maghiar şi la adresa istoriei poporului maghiar", se plângea Molnár.

Convenţii pentru minorităţi

PPMT-istul şi-a susţinut cauza invocând Legea administraţiei publice locale, care prevede că în localităţile cu peste 20% cetăţeni ai unei minorităţi, Primăria şi Consiliul Local trebuie să asigure "inscripţionarea denumirii instituţiilor de sub autoritatea lor, precum şi afişarea anunţurilor de interes public şi în limba maternă a cetăţenilor aparţinând minorităţii respective".

De asemenea, Legea 33/1995, prin care România a ratificat Convenţia cadru pentru protecţia minorităţilor naţionale, prevede că "în ariile locuite de un număr substanţial de persoane aparţinând unei minorităţi, părţile semnatare vor depune eforturi, în cadrul sistemului lor legal, pentru expunerea denumirilor tradiţionale a străzilor, deopotrivă în limba minoritară, acolo unde există o cerere suficientă".

În fine, Molnár a amintit şi Legea 282/2007 pentru ratificarea Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, conform căreia autorităţile din zone cu mulţi vorbitori de limbi minoritare "se angajează să permită şi/sau să încurajeze folosirea sau adoptarea, dacă e cazul, alături de denumirea în limba oficială, a formelor tradiţionale ale toponimiei în limbile minoritare". Altfel spus, a vechilor denumiri de străzi. "Solicitările noastre sunt legale, convenţiile fiind adoptate la nivel de lege în România", susţine bărbatul.

Funcţionari sunt...

Chemaţi de CNCD să răspundă acuzelor, reprezentanţii Primăriei le-au respins pe unele din start. "Sunt funcţionari publici care în raporturile cu locuitorii asigură folosirea limbii materne", a transmis municipalitatea, arătând că la Serviciul de Relaţii cu Publicul, de pildă, există un astfel de funcţionar, un altul le stă la dispoziţie şi la Instituţia Arhitectului Şef, doi la Biroul de Evidenţă a Persoanelor, şase la Direcţia Monitorizare Cheltuieli de Funcţionare şi Organizare Evenimente, iar trei la Direcţia Economică.

Totodată, au explicat reprezentanţii Primăriei, deşi nu există formulare tipizate în limba maghiară, cererile pot fi adresate instituţiei şi în limba minorităţii, iar petiţionarul primeşte răspunsul "în limba în care a adresat solicitarea".

Nu sunt bani

Pe de altă parte, municipalitatea a recunoscut că are probleme în a publica informaţiile în limba maghiară pe site, deoarece are un singur angajat care să asigure traducerea comunicatelor, deciziilor şi a altor acte administrative. În cazul hotărârilor Consiliului Local, de exemplu, acestea au fost publicate în maghiară doar în perioada 2006-2008, în Ziarul Primăriei. "Ulterior au fost transmise Consiliului Judeţean, pentru a fi publicate în Monitorul Oficial al judeţului Bihor, prin comunicările depuse solicitându-se traducerea acestora şi în limba maghiară", au arătat reprezentanţii Primăriei.

Cât despre şedinţele Consiliului Local, convocatorul se transmite presei locale, cu precizări privind data, ora, locul desfăşurării şi ordinea de zi a şedinţelor, informaţiile fiind publicate apoi "atât în limba română, cât si în limba maghiară, în ziarele locale".

În privinţa plăcuţelor stradale bilingve, Primăria a dat vina pe... lipsa de fonduri. "Ar presupune schimbarea tuturor tăbliţelor, pe toate străzile din municipiu. Având în vedere costurile foarte mari, finalizarea punerii în aplicare a prevederilor hotărârii Consiliului Local se va face după identificarea resurselor financiare necesare şi includerea acestora în bugetele anuale", au spus oficialii uneia din cele mai bogate primării din ţară.

E discriminare!

CNCD a respins explicaţiile încă în decembrie 2013, la câteva luni după sesizarea lui Molnár Csongor, hotărând că aceasta este întemeiată, chiar dacă doar în parte. Concret, CNCD a reţinut ca "fapte de discriminare" numai absenţa informaţiilor în limba maghiară de pe site-ul Primăriei, netraducerea convocatoarelor şedinţelor şi a HCL-urilor, precum şi lipsa plăcuţelor stradale bilingve, în rest constatând că municipalitatea are destui funcţionari vorbitori de limba maghiară, iar cetăţenii se pot adresa Primăriei în această limbă.

În baza deciziei CNCD, înregistrate cu numărul 745/2013, urma ca administraţia orădeană să fie monitorizată pentru o perioadă de 3 luni, timp în care să "remedieze situaţia", în caz contrar urmând să fie sancţionată. Cum era de aşteptat, Primăria a atacat decizia CNCD în justiţie, cerând anularea ei, dar atât Curtea de Apel Oradea în 2015, cât şi Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, în acest an, au respins acţiunea, considerând-o neîntemeiată.

Motivele? "Faptul că din anul 2008 nu se mai realizează publicarea hotărârilor Consiliului Local şi în limba maghiară este o discriminare evidentă, obligaţia de traducere şi de publicare revenind Consiliului Local şi Primarului", se arată în decizia Curţii de Apel Oradea, care a stabilit totodată că decizia municipalităţii de a trece la inscripţionarea bilingvă a străzilor după identificarea resurselor financiare necesare "nu poate fi reţinută ca o justificare obiectivă şi rezonabilă, ţinându-se cont de faptul că este vorba de faptul că hotărârea Consiliului Local prin care s-a dispus măsura datează din anul 2006".

"Vom face..."

Atât decizia CNCD, cât şi sentinţele instanţelor au fost făcute publice recent de liderul PPMT Oradea, Csomortanyi Istvan, care aşteaptă ca reprezentanţii Primăriei să remedieze problemele, în caz contrar formaţiunea maghiară fiind hotărâtă să deschidă un nou proces, ba chiar să ceară şi despăgubiri pentru încălcarea drepturilor minorităţii maghiare.

Secretarul CL Oradea, Ionel Vila, cel care conform legii convoacă şedinţele Consiliului, contrasemnează pentru legalitate hotărârile aleşilor şi răspunde pentru comunicarea informaţiilor de interes public ale instituţiei, spune că nu va fi cazul continuării disputei. "Ne vom conforma hotărârii instanţei", promite secretarul. Doar să fie, de acum, cine să şi traducă atât amar de acte...


STRADĂ ŞI UTCA
Alt proces, aceeaşi pricină

Lipsa plăcuţelor stradale bilingve în Oradea a fost invocată şi într-un alt proces, declanşat împotriva Primăriei şi Consiliului Local de Mişcarea Angajament Civic din... Târgu Mureş. ONG-ul a solicitat Tribunalului Bihor să-l oblige pe primarul Ilie Bolojan să întocmească un proiect de HCL pentru inscripţionarea în limba maghiară a străzilor şi pieţelor din Oradea, cu excepţia celor ce nu pot fi traduse, cum sunt cele ce poartă nume proprii.

"În proiect să se cuprindă totodată şi înscrierea denumirilor de stradă/utca, piaţă/tér, alee/sétány", se arată în acţiunea Mişcării mureşene. Reprezentaţii acesteia au cerut ca instanţa să oblige CL să adopte hotărârea, iar apoi primarul "să o pună în executare".

Comentarii
Trebuie să fii autentificat pentru a lăsa un comentariu.

Utilizatorii înregistraţi pe acest site trebuie să respecte Regulamentul privind postarea comentariilor. Textele care încalcă prevederile regulamentului vor fi editate sau şterse. Îi încurajăm pe cititori să raporteze orice abuz.
7 Comentarii
pricep f bine
habar nu am ce e "blowback" cum probabil multi altii nu au si nici nu ma intereseaza...nimeni nu vrea aici nici un razboi , dar mie mi se pare un drept elementar si nu "fabricat" ca , copilul meu sa invete in limba lui materna .
Postat 27 Septembrie 2017, 15:08 de User anonimizat
Nici nu mă așteptam ca toți să priceapă
@anonimusz: și totuși pacea e mai bună decât războiul pentru niște drepturi fabricate. De termenul "blowback" ai auzit?
Postat 27 Septembrie 2017, 13:14 de Oarecine
mare caracter :)
m...da "Izgatas!" ai dreptate, capul plecat sabia nu-l taie...
Postat 27 Septembrie 2017, 12:47 de User anonimizat
@Wallner
Mai omule sa compare Romania cu Israelul trebuie sa ai multa minte la negativ.
Postat 26 Septembrie 2017, 18:32 de scortosul
Hm.
Povestea cineva ca pe holurile ministerului culturii din Romania se vorbeste(beseleste) doar hungureste, ca acest minister al culturii romane este ocupat de UDMR si ca singura limba vorbita, autorizata este cea hungureasca! Brava psd-ULE, ai reusit sa maghiarizezi cultura romana!
Postat 26 Septembrie 2017, 18:30 de scortosul
Coexistenta
Eu sunt nascut si crescut la Oradea , dar de 32 de ani traiesc intr-o tara unde coexistenta a doua popoare a dus la razboaie nesfarsite . Dar dreptul elementar de folosire a limbii materne nu are legatura cu politica . In Israel , unde traiesc , de exemplu pe bancnotele nationale inscriptia este in 3 limbi : ebraica , araba si engleza , actele de identitate sunt in ebraica si araba , toate indicatoarele pe sosele sint in trei limbi, Institutiile de stat au inscriptiile in trei limbi si poti compacta formulare chiar in mai multe limbi . Si astea sunt numai cateva exemple . Romania mai are mult de parcurs un lung drum pana va ajunge la nivelul Israelului , care este considerat de multi o tara nedemocratica . Asa ca nu cred ca primaria din Oradea va da faliment daca va schimba cateva tablite .
Postat 26 Septembrie 2017, 15:28 de Wallner
Izgatás !
Instigatori precum Molnár Csongor, nu fac nici un bine comunității maghiare, ci din contră - să explic: Idea de autonomie pe criterii etnice precum și isteria plăcuțelor bilingve și a vorbitorilor de limbă maghiară în toate instituțiile statului, sunt un construct fals de care maghiarii din România au nevoie ca de ciumă. Nu trăim bine, în pace împreună chiar acum? Nu se poate studia în lb. maghiară acum? Răspunsul la ambele este ba sigur că da. Am prieteni și colegi maghiari care și-au înscris copiii la secția română, cu toate că evident aceștia vorbesc și maghiara. De ce au făcut asta? Sunt deștepți și au priceput că pacea și concordia dintre noi sunt mai importante decît zvîcnirile identitare și chinuirea copiilor lor prin obligarea de a învăța toate regulile unei gramatici deloc simple. Astfel de oameni nu votează pe criterii etnice, ci pe valoare și nici nu pun botul la provocările unor agitatori care își victimizează propria etnie pentru avantaje proprii. E bine pentru copiii din Covasna care nu cunosc limba română - ce șanse de succes le-au acordat cei care i-au crescut în necunoaștere și umbră? Nu se vor descurca în România niciodată, iar în Ungaria se rîde de ei. Asta vrem?
Postat 26 Septembrie 2017, 14:02 de Oarecine
count display

CURS VALUTAR

  • 1 USD = 4.6386 RON
  • 1 EUR = 4.9763 RON
  • 1 HUF = 0.0127 RON