URMĂREȘTE-NE PE
MARȚI, 31 MARTIE 2020

Părerea noastră

Folclor de Bihor
Mircea Chirila
Una din principalele griji ale Guvernului a fost să înființeze un Grup de Comunicare Strategică. La cum funcționează, însă, această sculă nefericită din mâinile Guvernului se poate numi, fără a greși, Grupul de Cenzură Scandaloasă. După cum pică, pe rând, medicii și spitalele din țară, în plină epidemie de coronavirus, ne dăm seama că un asemenea instrument de propagandă este nu doar binevenit în mâinile autorităților, ci chiar esențial pentru a acoperi catastrofa organizatorică din România.
Zic şi eu
Adrian Cris
În spitalele din Italia şi Spania sunt mii de medici şi asistente care s-au adaptat condiţiilor vitrege şi folosesc pentru protecţie ce au la îndemână, inclusiv saci menajeri. În Italia au şi decedat peste 50 de cadre medicale la datorie. Nici unul n-a dat bir cu fugiţii. Nici acolo, nici în restul Europei. La noi, veştile sunt de Balcani...
Cum a fost?
Lucian Cremeneanu
Am lipsit câţiva ani din ţară şi, la întoarcere, am aflat de nişte datorii la fisc de care nu aveam habar. Nu fusesem niciodată notificat pentru ele. Pe vremea aceea, ANAF-ul era mai puţin activ ca astăzi, iar tăcerea sa mă făcuse dator cu câteva mii de euro la bugetul de stat, o bună parte fiind penalităţi. Dacă aş fi ştiut de datorii, le-aş fi achitat din timp, astfel că nu s-ar mai fi adunat ditamai purcoiul de bani...
Newsletter
Vreau să primesc periodic newsletter de la eBihoreanul.ro pe adresa de email:
Spune ce crezi
Ce părerea aveți despre măsurile adoptate de autoritățile din România în ce privește răspândirea noului tip de coronavirus?






De stiut

Avocatul Bihoreanului
Mircea Ursuta
Așa cum am arătat săptămâna trecută, Codul administrativ a trecut testul de neconstituționalitate și rămâne în vigoare, astfel încât voi prezenta, începând de azi, aspectele cele mai importante aduse de acest act normativ. Întrucât subiectul ultimelor săptămâni în mass-media îl reprezintă Guvernul, mă voi referi la principalele reglementări care vizează această instituţie...
Bihoreanul la medic
Mircea Dumitrescu
În data de 16 martie, Preşedintele Franţei a decis adoptarea unor măsuri pentru reducerea propagării virusului COVID-19 pe teritoriul Franţei. Astfel, începând cu 17 martie, de la ora 12, timp de 15 zile, cetăţenii se pot deplasa doar cu un atestat justificativ şi doar în anumite condiţii: de la domiciliu la locul de muncă (în caz că nu sunt condiţii pentru telemuncă), pentru cumpărăturile de primă necesitate (doar în zonele comerciale de proximitate) şi vizitarea medicului de familie în cazurile mai urgente.
Psihologul Bihoreanului
Razvan Coloja
Poate v-aţi întrebat zilele acestea ce e cu isteria hârtiei de toaletă şi unii v-aţi mirat privind online clipuri cu oameni cărând baxuri întregi în braţe ori luptându-se pentru o rolă de hârtie de WC. Am fost curios să văd care e explicaţia psihologică a acestui comportament bizar şi de ce fix hârtia de toaletă e cea care preocupă mai mult masele. La urma urmei există lucruri mult mai importante decât ea în situaţii de criză...
24 Iunie 2019, 18:18

A dat-o-n bară, în maghiară! Primăria a tradus greşit plăcuţele turistice din Oradea, iar reprezentanţii UDMR şi PPMT spun că acest lucru este "jignitor" (FOTO)

0 clipuri
0 audio
0 fisiere

Panourile de ghidare trilingve montate săptămâna trecută în Oradea au declanşat polemici, reprezentanţii comunităţii maghiare declarându-se "jigniţi" de traducerile în limba maghiară făcute de reprezentanţi ai municipalităţii, pline de greşeli şi anomalii.

De exemplu, Piaţa Unirii a fost tradusă ca "Unirii Piac", deşi, în mod corect, ar fi fost "Unirii tér". De asemenea, pietonala Republicii apare pe indicator drept "Republicii sétány" (n.r. - aleea Republicii), în loc de "Republicii sétáló utca".

"Solicit tragerea la răspundere!"

Consilierul local Pető Dalma Csilla i-a cerut, luni, primarului Ilie Bolojan, în încheierea şedinţei de Consiliu Local, sancţionarea angajaţilor municipalităţii care au girat montarea tăbliţelor de ghidaj trilingve în limbile română, maghiară şi engleză în care denumirile în maghiară sunt greşite.

UDMR-ista a reclamat calitatea precară a traducerilor în limba maghiară a tăbliţelor. "Textele traduse în maghiară sunt pline de greşeli ortografice şi de limbaj. Vă solicit corectarea imediată!", a cerut consiliera.

"Solicit tragerea la răspundere a celor care şi-au permis montarea tăbliţelor de ghidaj înainte de a fi verificate şi corectate", a solicitat consiliera, cerându-i primarului să îi comunice în scris dacă a identificat vinovaţii şi măsurile luate.

Pető Dalma şi-a arătat disponibilitatea ca pe viitor să fie consultată cu privire la corectitudinea denumirilor în limba maghiară de pe panourile, indicatoarele, plăcuţele sau totemurile montate de municipalitate în oraş.

"Ca să nu se mai întâmple aşa ceva, să nu ne mai facem de râs în faţa turiştilor de etnie maghiară care vizitează oraşul nostru vechi de 900 de ani", a argumentat Pető Dalma Csilla.

"Nu am să-i sancţionez"

Surprins de vehemenţa interpelării, primarul Ilie Bolojan şi-a cântărit cuvintele cu atenţie. Edilul a arătat că indicatoarele pentru turişti au fost finanţate printr-un proiect european câştigat de angajaţii municipalităţii. "Sigur, aş putea să îi sancţionez pe colegii mei pentru că au câştigat un proiect european, dar nu am să-i sancţionez", a ocolit Bolojan.

Primarul a spus că inscripţionarea trilingvă a străzilor orădene "este un câştig" în ciuda greşelilor făcute şi că erorile care vor fi corectate, fapt pentru care "nu trebuie să dramatizăm".

Proiect de 45.000 euro

De altfel, viceprimarul Mircea Mălan, coordonatorul Direcţiei Management Proiecte cu Finanţare Internaţională, care a obţinut finanţarea panourilor indicatoare, a afirmat că a şi dispus corectarea greşelilor. "Din interiorul Primăriei s-au observat aceste defecţiuni, am oprit montarea indicatoarelor şi am dispus corectarea celor cu probleme", a spus viceprimarul. Mălan şi-a scuzat subalternii spunând că "atunci când se lucrează se mai şi greşeşte".

Ulterior şedinţei, Mălan a declarat pentru BIHOREANUL că Primăria a lucrat la acest proiect cu vorbitori de limba maghiară. "Nu era să angajăm traducători autorizaţi", a spus vicele.

Potrivit reprezentanţilor municipalităţii, achiziţionarea indicatoarelor de ghidare a costat 45.000 euro şi a fost finanţată prin proiectul "City Walk". Investiţia vizează amplasarea a 3 totemuri la intrarea în oraş, 15 panouri de informare, 80 de panouri de ghidare, 30 de panouri pe clădiri monument şi 40 de indicatoare de ghidare pe clădiri.

"Până în prezent au fost montate nouă panouri de ghidare. Vor fi mai multe, dar am oprit amplasarea lor până la corectarea denumirilor", a declarat directorul Direcţiei Management Proiecte cu Finanţare Internaţională, Marius Moş.

"E jignitor"

Erorile au trezit nemulţumirea întregii comunităţi maghiare, iar problema a fost prezentată, luni, şi în conferinţa de presă organizată de preşedintele Partidul Popular Maghiar din Transilvania (PPMT), Csomortányi István.

"Consilierul pe problemele minorităţilor al domnului primar, domnul Zatykó Gyula, nu a fost consultat în această problemă. Noi am atras atenţia, acum, asupra greşelilor, şi am înţeles că vor fi corectate. Dar este ruşinos că nu se colaborează într-o instituţie publică, pentru că sunt greşeli jignitoare", a explicat Csomortányi.

Liderul PPMT a exemplificat cu două astfel de erori, care vizează denumirea în limba maghiară a Pieţei Unirii, de pildă, tradusă în maghiară ca "Unirii Piac", deşi, în mod corect, ar fi fost "Unirii tér" sau pietonala Republicii, care pe indicator apare drept "Republicii sétány" (în traducere aleea Republicii), în loc de "Republicii sétáló utca".

BIHOREANUL a găsit şi alte greşeli. În cazul Muzeului de Istorie al Evreilor, realizatorii au greşit accentele şi traducerea, inscripţionând "Zsidó Tórténeti Muzeum", în loc de "Zsidó Történelmi Múzeum". Totodată, în cazul Cetăţii Oradea, traducerea nu conţine numele corect al Oradiei, Nagyvárad, ci doar Várad, iar "Váradi Vár", în acest caz, în româneşte s-ar traduce cu "Cetatea din cetate".

O altă anomalie e faptul că, în anumite situaţii, numele străzilor sau al obiectivelor turistice nu sunt traduse, cum e Muzeul Ţării Crişurilor - Ţării Crişurilor Muzeum (desigur, şi fără accentul obligatoriu pe cuvântul "Múzeum"), în timp ce în alte situaţii sunt traduse. O astfel de ciudăţenie ar fi în cazul Dealului Ciuperca, care e indicat drept Belvedere Ciuperca în româneşte, Gomba Kiláto (Kilátó, forma corectă, n.r.) în maghiară şi Mushroom Belvedere în engleză.

Comentarii
Trebuie să fii autentificat pentru a lăsa un comentariu.

Utilizatorii înregistraţi pe acest site trebuie să respecte Regulamentul privind postarea comentariilor. Textele care încalcă prevederile regulamentului vor fi editate sau şterse. Îi încurajăm pe cititori să raporteze orice abuz.
4 Comentarii
@crisdumi
Auzi ba,adulator ieftin de dragnea si psd....vorbel in ce limba este? Esti tembel in forma si in continut, insa comic in efortul tau de a ne arata cat esti de.......amator. Mai scrie, te rugam, fa-ti mandrii parintii care te-au facut. PS Statul a cheltuit mii de euro pe pensia ta de handicapat asa ca esti la egalitate cu primaria.
Postat 25 Iunie 2019, 08:01 de elev
Mii de euro dați pe prostia edililor !?!
Bolovanul tot bolovan rămâne, cântărindu-și vorbel pentru că nu înțelege că e tembel pe fond !?! Nimic din ce s-a făcut, de mai bine de un deceniu încoace, nu e cum trebuie ... amatorismul fiind singurul material de lucru în PMO !?!
Postat 24 Iunie 2019, 23:13 de CrisDumi
Nicio problemă!
Întrucât limba maghiară nu este o limbă de circulație internațională, deci, în fond, o limbă cu interes turistic, nu ar trebui să își bată nimeni capul! Nu mai le traducem în maghiară, ci doar în engleză și mai adăugăm o limbă, de exemplu, germana. Așa, sigur nu se mai greșește!
Postat 24 Iunie 2019, 21:13 de cartisalex
RE: Nicio problemă!
Atâta doar că cei mai mulţi turişti străini sunt unguri. Şi că Oradea a fost oraş maghiar. Dar rrromânul verde ştie una şi bună...
Postat 24 Iunie 2019, 22:11 de Florin Ciucas
Vai, tu!!!
Sunt compresionat!!
Postat 24 Iunie 2019, 20:33 de AnaConda
count display

CURS VALUTAR

  • 1 USD = 4.3637 RON
  • 1 EUR = 4.8297 RON
  • 1 HUF = 0.0135 RON